-
1 оказать
несовер. - оказывать;
совер. - оказать (что-л.)
1) show;
render, do;
provide (помощь, поддержку и т.п.) оказывать кому-л. плохую услугу ≈ to do smb. an ill turn оказывать кому-л. услугу ≈ to do/render smb. a service;
to do smb. a good turn разг. оказывать посильную помощь ≈ to do what one can to help оказывать содействие кому-л. ≈ to render smb. assistance оказывать протекцию ≈ to patronize;
to pull strings/wires (for) разг. - оказывать помощь
2) exert/have (влияние) оказывать влияние
3) give (предпочтение, прием и т.п.) оказать радушный прием (кому-л.) ≈ to accord a hearty welcome оказать сердечный прием( кому-л.) ≈ to extend a cordial/warm welcome (to) оказывать холодный прием ≈ cold-shoulder
4) exert, put, apply, bring to bear (давление) оказывать моральное воздействие ≈ to bring moral pressure to bear оказывать давление ≈ to put pressure (upon), to bring pressure to bear
5) accord (уважение) ;
put (доверие) ;
extend (гостеприимство) оказывать честь кому-л. ≈ to do smb. the honour (of) оказывать почесть ≈ to do honour (to), to render homage (to) оказывать почтение ≈ to treat with respect/distinction
6) offer (сопротивление) не оказывать сопротивления оказывать сопротивлениесов. см. оказывать. -
2 ixtiram
-
3 iltifat
сущ.1. благосклонность, благоволение (чувство расположения, доброжелательное отношение к кому-л.)2. любезность (обходительность, учтивость)3. почтение, уважение; iltifat etmək (eləmək) kimə:1. высказывать кому благосклонность, благоволить, проявлять к кому доброжелательность2. оказывать, оказать внимание, любезность3. оказывать, оказать уважение; iltifat göstərmək (qılmaq) относиться, отнестись с уважением, оказывать, оказать почтение; iltifat buyurmaq см. iltifat etmək -
4 omaggio
1. agg.2. m.1) (regalo) подарок, дар, приношение (n.), презентalle signore verrà fatto un piccolo omaggio — дамам будет вручён (дамы получат) сувенир (небольшой подарок)
2) (rispetto) почёт, почтение (n.); дань уважения3.•◆
rendere l'estremo omaggio — отдать последний долг (проводить в последний путь + acc.) -
5 ихтирам
сущ. почтение, уважение, почтительность ▪ ixtiram belderergä засвитетельствовать почтение ▪ ixtiram itar'ga (kürsätergä) уважать, почитать, чтить кого, оказывать/оказать почтение ▪ ixtiram itärlek достойный уважения, достойный почитания -
6 give honor
Общая лексика: оказать почтение, оказывать уважение, оказывать почести, свидетельствовать почтение, воздавать должное (героям и т. п.) -
7 give honour
1) Общая лексика: оказать почтение, оказывать уважение, оказывать почести, воздавать должное (героям и т. п.)2) Дипломатический термин: воздавать должное, свидетельствовать почтение -
8 rendere omaggio
гл.общ. оказать почтение, оказывать почтение, отдавать должное, отдать должное, принести дань уважения -
9 игътибар
сущ. внимание ▪ iğtibar belän внимательно ▪ iğtibar itärgä (birergä) обращать/обратить внимение (например, на девушку), придавать/придать значение ▪ iğtibar itärlek примечательный, достойный внимания ▪ iğtibar kürsätergä оказывать/оказать внимание, оказывать/оказать почтение ▪ iğtibarğa alıp принимая во внимание, учитывая ▪ iğtibarğa alırlıq примечательный, достойный внимания ▪ iğtibarğa layeqlı примечательный, достойный внимания -
10 олугларга
пов.н.oluğla гл. книж.чтить, почитать, уважать, оказывать/оказать почтение, оказывать/оказать уважение -
11 хөрмәтләргә
пов.н.xörmätlä гл. 1) оказывать/оказать уважение, оказывать/оказать почтение, уважать, почитать 2) чествовать ▪ xörmätläp iskä alırğa чтить память кого -
12 iğtibar
игътибар сущ.обращать/обратить внимение (например, на девушку); придавать/придать значениепримечательный; достойный вниманияпримечательный; достойный вниманияпримечательный; достойный вниманияоказывать/оказать внимание; оказывать/оказать почтениепринимая во внимание; учитывая. -
13 oluğlarğa
олугларгапов.н.oluğlaгл.книж.чтить; почитать; уважать; оказывать/оказать почтение; оказывать/оказать уважение. -
14 xörmätlärgä
хөрмәтләргәпов.н.xörmätläгл.1) оказывать/оказать уважение; оказывать/оказать почтение; уважать; почитать2) чествовать. -
15 rendre
1. непр.; vt1) отдавать, возвращатьrendre à qn sa parole — освободить кого-либо от данного слова, вернуть данное словоcondamnés rendus à la liberté — осуждённые, которым возвращена свобода2) передавать, доставлять, вручать3) сдавать, отдаватьrendre une forteresse — сдать крепостьrendre les armes — сдаться, капитулировать, сложить оружие5) выделять, издаватьrendre un parfum agréable — издавать приятный запах6) оказывать (услуги, почести)rendre grâce à qn — благодарить кого-либо, выражать благодарность кому-либо; быть признательным7) отплачиватьrendre le salut — ответить на приветствие8)rendre la main, rendre la bride — отпускать поводья9) извергать, изрыгатьil a rendu tripes et boyaux — его сильно вырвало10) выражать, передаватьrendre bien son idée — правильно передать свою мысльrendre mot à mot — передать, перевести слово в слово, дословноc'est bien rendu — это хорошо сказано11) передавать, изображать, представлять12) определять, постановлятьrendre un arrêt — вынести постановлениеrendre (la) justice — творить суд13) на основе конструкции rendre + существительное образуются устойчивые словосочетанияrendre les rênes — отпустить вожжиrendre raison de qch — дать отчёт в чём-либо; представить объяснения по поводу чего-либо; дать удовлетворениеrendre un chemin praticable — сделать дорогу проезжейrendre méconnaissable — сделать неузнаваемым, изменить до неузнаваемости2. непр.; vi1) рвать2) работать ( о механизме)le moteur rend mal — мотор плохо работает3) приносить доход; давать урожай, давать эффектça n'a pas rendu — это ничего не дало; дело не выгорело• -
16 rendre hommage à
гл.общ. (...) оказать почтение (...) -
17 ихтирам күрһәтеү
делать честь; оказать почтение; оказывать почёт; принести дань уважения -
18 -D260
посадить по правую руку; посадить на почетное место, оказать почтение:Andava da casa a scuola, da scuola a casa con una ragazzona dai grossi fianchi della sua classe, che le dava sempre la destra e pareva la sua serva. (E. Vittorini, «Il garofano rosso»)
Она ходила из дома в школу и обратно в сопровождении широкобедрой девицы из своего класса, которая относилась к ней с неизменным почтением, словно была ее служанкой. -
19 оказывать
несовер. - оказывать;
совер. - оказать( что-л.)
1) show;
render, do;
provide (помощь, поддержку и т.п.) оказывать кому-л. плохую услугу ≈ to do smb. an ill turn оказывать кому-л. услугу ≈ to do/render smb. a service;
to do smb. a good turn разг. оказывать посильную помощь ≈ to do what one can to help оказывать содействие кому-л. ≈ to render smb. assistance оказывать протекцию ≈ to patronize;
to pull strings/wires (for) разг. - оказывать помощь
2) exert/have (влияние) оказывать влияние
3) give (предпочтение, прием и т.п.) оказать радушный прием (кому-л.) ≈ to accord a hearty welcome оказать сердечный прием( кому-л.) ≈ to extend a cordial/warm welcome (to) оказывать холодный прием ≈ cold-shoulder
4) exert, put, apply, bring to bear (давление) оказывать моральное воздействие ≈ to bring moral pressure to bear оказывать давление ≈ to put pressure (upon), to bring pressure to bear
5) accord (уважение) ;
put (доверие) ;
extend (гостеприимство) оказывать честь кому-л. ≈ to do smb. the honour (of) оказывать почесть ≈ to do honour (to), to render homage (to) оказывать почтение ≈ to treat with respect/distinction
6) offer (сопротивление) не оказывать сопротивления оказывать сопротивление, оказать (вн.) render (smth.), show* (smth.) ;
~ влияние на кого-л. exercise influence on smb. ;
~ внимание кому-л. show* smb. attention;
~ давление на кого-л., что-л. exert pressure upon smb., smth. ;
bring* pressure to bear upon smb., smth. ;
~ действие на кого-л., что-л. have* an effect on smb., smth. ;
~ содействие, помощь кому-л. render smb. assistance, help;
~ поддержку give* one`s support;
~ предпочтение кому-л. show* (a) preferance for smb. ;
~ сопротивление offer resistance;
~ упорное, отчаянное сопротивление put* up a desperate fight;
~ услугу кому-л. render smb. a service;
~ честь кому-л. do* smb. the honor;
~ почести кому-л. receive smb. with honor.Большой англо-русский и русско-английский словарь > оказывать
-
20 tisztelet
• v-nek a \tiszteletéreчесть в \tisztelet кого-то• почет• почтение• уважение* * *формы: tisztelete, -, tiszteletet1) уваже́ние с, почте́ние сv-nek a tiszteletére — в честь кого-чего
2)tisztelettel értesítem — име́ю честь сообщи́ть Вам
őszinte tisztelettel — с и́скренним уваже́нием
* * *[\tiszteletet, \tisztelete] 1. (megbecsülés) уважение; (megtiszteltetés) честь, почот, почтение;\tiszteletem! — моё почтение!; minden \tiszteletem mellett is — при всём моём уважении; nagy \tiszteletben — в чести; \tiszteletben áll — быть в почёте; пользоваться почётом; ч-ben tart почитать, уважать; \tiszteletből — из уважения; vkinek érdemei iránti \tiszteletből — из уважения к заслугам; vkinek, vminek a \tiszteletére — в честь кого-л.; \tiszteletet kelt — внушать уважение; megadja a \tiszteletet vkinek v. \tiszteletet tanúsít vki iránt — оказывать/оказать честь v. почёт кому-л.; \tiszteletet parancsol — импонировать; \tiszteletet parancsoló magatartás — представительность; \tisztelettel — с почтением; \tisztelettel értesítem — имею честь сообщить вам; \tisztelettel fogad vkit — встречать/встретить кого-л. с почётом; \tisztelettel övez vkit — окружать/ окружить кого-л. почётом; \tisztelettel viseltetik vki iránt — питать уважение к кому-л.; относиться к кому-л. с почтением;mélységes v. áhitatos \tisztelet — благоговение;
2. (betartás) почитание;\tiszteletben tart — соблюдать; vmely szerződést \tiszteletben tart — соблюдать договорa törvények \tisztelete — почитание законов;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОКАЗАТЬ — В русском литературном языке с XVIII в., особенно со второй его половины, ширится количество описательных глагольных оборотов, количество фразеологических единств, состоящих из имени существительного (в роли объекта) и полувспомогательного… … История слов
Кришнадаса Кавираджа Госвами — Кришнаизм Международное общество сознания Кришны Ачарьи сампрадаи до Чайтаньи Кришна · Брахма · Нарада · Вьяса · Мадхва … Википедия
в струнку вытягиваться — пред кем (иноск.) оказать почтение (солдатск.) Ср. Перехватов умышленно держал голову выше обыкновенного... он наслаждался тем, что сторожа и фельдшера при его проходе по коридору вытягивались в струнку, а сиделки робко прижимались к стене.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Шикшаштака — «Шикшаштака» (санскр. शिक्षाष्टकं, Śikṣāṣṭaka IAST «Поучение в восьми стихах»; шикша означает «поучение», «наставление» и аштака означает «восемь») поэма на санскрите, состоящая из восьми стихов и написанная в начале XVI века основоположником… … Википедия
Поучение в восьми стихах — Статья из раздела Философия индуизма Школы Санкхья · Йога · Ньяя · Вайшешика · Пурва мимамса · Веданта (Адвайта · Виш … Википедия
Шикшаштакам — Статья из раздела Философия индуизма Школы Санкхья · Йога · Ньяя · Вайшешика · Пурва мимамса · Веданта (Адвайта · Виш … Википедия
The Greatest Story Ever D'ohed — Эпизод Симпсонов «The Greatest Story Ever D ohed» № эпизода 457 Код эпизода MABF10 Первый эфир 28 марта 2010 год Автор сценария Кевин Карран Режиссёр Майкл Полчино … Википедия
The Greatest Story Ever D’ohed — «The Greatest Story Ever D’ohed» «Величайшая история из когда либо проваленных» Эпизод «Симпсонов» … Википедия
ГОАР — [лат. Goar] (VI или VII в.), прп. (пам. зап. 6 июля). Житие Г. было создано в VIII в., видимо, в связи с перенесением мощей святого в новую церковь. В 839 г. св. Вандальберт Прюмский по распоряжению аббата Маркварда составил 2 е Житие и добавил к … Православная энциклопедия
Семейство ложноногие змеи — К этому семейству принадлежат гигантские, или исполинские змеи. Они отличаются следующими признаками: голова треугольной или продолговато яйцевидной формы более или менее явственно отделена от туловища, сверху вниз сплющена, спереди по… … Жизнь животных
Кэйго — (яп. 敬語?, почтительный язык) в японском языке, стиль речи, характеризующийся использованием гоноративов; почтительная, вежливая речь. Использование вежливой речи в определённых ситуациях обязательно. С помощью форм вежливости можно указывать на… … Википедия